-
1 DUE
num e m- D911 —il due in briscola: essere il due in briscola
— см. - D677— fare (или scrivere) due linee
— см. - L610— см. - M790— см. - M1764— см. - O51— см. - P476— dire due parole
— см. - P476a— fare due passi
— см. - P760— см. - D676— см. - B346— см. - E140— см. - L473gambe che paiono due zolfanelli
— см. - G112— см. - M145— см. - M183— см. - M2105— см. - F43— см. - L759— см. -A128— navigare (или nuotare) tra due acque
— см. -A129— stare (или essere, tenersi, trovarsi) tra due acque
— см. -A130— tenersi tra le due acque
— см. -A131— см. - B128— см. - B363— см. - B948— см. - B970— см. - C2244— см. - C3218— см. - D679- D913 —due a due (тж. a due per due)
— см. - F42— см. - F1046— см. - F1492— см. - M513— см. - P180— см. - P491— см. - P775— см. - P1619— fermarsi su due piedi
— см. - P1620— stare su due piedi
— см. - P1621— см. - S120— см. - S435— см. - S918— см. - S920— см. - V957— см. - D680— см. - U104— см. - S921— см. - M524accomodarsi due uova nel piatto
— см. - U179adoperare due pesi e due misure
— см. - P1375— см. - V471— см. - P503— см. - B1158— см. - C2941— см. - C3086non avere due dita di cervello
— см. - D686— см. - P1375— см. - L838— см. - C3086— см. - P508benedire con tutt'e due le mani
— см. - M559— см. - C128— см. - B697— см. - P476a— см. - G1140— см. - V471— см. -A792- D917 —- D918 —essere (или stare) fra (или tra, intra) (le) due
— см. -A792essere co.ne i due dioscuri
— см. - D487essere due ghiotti a un tagliere
— см. - G405— см. - L670— см. - P60essere all'età delle due croci
— см. - C3086— см. -A1077— см. - V949— см. - C1662— см. - P632— см. - P1375— см. - P1465— см. - S121— см. - F284— см. - P1236a— см. - V485— см. - V517— см. - D101— см. - N426— см. - P176— см. - B980— см. - E151— см. - G207— см. - P176— см. - S1228— см. - V952— senza pensarci due volte
— см. - V953pigliare ti coraggio a due mani
— см. - C2627pigliare due colombi (u,tu due piccioni) a (или con) una fava
— см. - F312pigliare due rigogoli a un fico
— см. - R359prendere il coraggio a due mani
— см. - C2627— см. - B980— см. - M649prendere due rigogoli a un fico
— см. - R359- D920 —— см. - P45— см. - S935— см. - S1002— см. - L619- D922 —stare fra (или tra, intra) due
— см. - D918— см. - C291— см. - C649— см. - T431tenere il capo tra due guanciali
— см. - C804— см. - P1375tra due mali prendersi il minore
— см. - M219— см. -A1261— см. - V25— см. - P128— см. - P660— см. - C1243chi cuce (или fila, lavora) ha una camicia sola e chi non cuce (или non fila, non lavora) ne ha due
— см. - C297chi dona tosto, dona due volte
— см. - D771chi due bocche bacia, una convien che gli spula
— см. - B936chi due lepri caccia, l'una non piglia e l'altra lascia
— см. - L397chi fa i conti senza oste, due volte li farà (или gli convien farli due volte)
— см. - C2566chi tiene il piede in due staffe, spesso si trova fuori
— см. - P1722due donne e un gatto (или e un'oca) è il mercato bell'e fatto (или fanno un mercato)
— см. - D816— см. - G67tra due litiganti il terzo gode
— см. - L756tra due mali (scegli) il minore
— см. - M233- D925 —— см. - T610— см. - V957— см. - V958duemila libbre di pensiero non pagano.lue once di debito
— см. - P1226- D926 —mai due senza tre (тж. non c'è due senza tre)
una mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso или e tutt'e due grattano il fil delle reni)
— см. - M705— см. - D926- D927 —perché due non fa (или non sono) tre (тж. perché le due non fanno tre)
le ragazze piungon con un occhio, le maritate con due
— см. - R34— см. - U107vedono più quattr'occhi che due
— см. - O254 -
2 due
num. card.1.1) два; две (f.)ha due figli — у неё двое детей (двое сыновей, два сына, сын и дочь)
di due anni — двухлетний (agg.)
a due ante — двустворчатый (agg.)
l'articolo due del codice penale dice che... — статья вторая уголовного кодекса гласит...
2) (pochi) несколько, пара2.•◆
a due a due — по дваsalì gli scalini a due a due — он взбежал по лестнице, перепрыгивая через ступеньки
uno, due e tre: via! — раз, два, три - пошли!
usare due pesi e due misure — подходить с разной меркой к + dat.
prendere due piccioni con una fava — убить одним выстрелом двух зайцев (scherz. одним махом убивахом)
su due piedi — экспромтом (avv.) (без подготовки)
così su due piedi non saprei dirti — я так, сразу, не могу тебе ответить
3.• -
3 -S915
due (или quattro, venticinque) soldi
мизерность, малость:«Ecco, vedi, povero Bepi?», gli dice... la moglie «quando c'è da guadagnare quattro soldi tu sei sempre sfortunato!». (M. Moglia, «Le 1500 più belle barzellette»)
«Вот видишь, бедняжка Бэпи, — говорит ему жена, — когда есть возможность заработать хоть какую-то малость, вечно тебе не везет!»Avevo voglia di piantarlo sulla porta e dire addio ai quattro soldi di quel pranzo. (C. Pavese, «Paesi tuoi»)
Мне хотелось бросить его прямо у входа в тратторию я махнуть рукой на этот грошовый обед.Pensò che se avesse avuto due soldi di buon senso, avrebbe dovuto fare in modo di non rivedere mai quell'uomo.... (F. Giovannini, «La babelle»)
Мара подумала, что, будь у нее хоть на грош здравого смысла, она постаралась бы сделать так, чтобы никогда больше не видеть этого человека...(Пример см. тж. - T539 b). -
4 SOLDO
m- S912 —- S913 —— см. - D92— см. -A526- S914 —- S915 —due (или quattro, venticinque) soldi
- S916 —— см. - L727- S916a —— см. - S920— см. - L727a lire, soldi e denari
— см. - L728- S919 —— см. - S918- S920 —per (или con) quattro soldi (bucati) (тж. per due soldi)
— см. - S13— см. - P624fare pagare la lira ventun soldo
— см. - L730— см. - S14- S926 —— см. - N426lasciare andare dodici denari al soldo (или per un soldo; тж. lasciare andare или correre due soldi per ventiquattro denari)
— см. - D106pigliarsela a un soldo la calata
— см. - C79— см. - S925— см. - V25a farsi la barba ci vuol pochi soldi, a farsi minchionare non ci vuol nulla
— см. - B260- S931 —gli mancano diciannove soldi a far una lira (тж. gli manca un soldo per fare la lira)
-
5 ♦ two
♦ two /tu:/a. e n.1 due: one or two books, un libro o due; qualche libro; two thirds, due terzi; Two is my lucky number, il due è il mio numero fortunato; There are two of them, sono in due; Two out of three murders are solved in a few days, due omicidi su tre vengono risolti in pochi giorni; a two-metre shark, uno squalo di due metri2 due ( anni d'età): His son is two, suo figlio ha due anni; a two-year-old, un bambino (o una bambina) di due anni● (comput.) two-address code, codice a due indirizzi □ ( baseball) two-base hit, doppio □ (fam. USA) two-bit, da poco; insignificante; da due (o da quattro) soldi □ (fam. USA) two-bit piece, moneta da venticinque centesimi di dollaro □ two-by-four, ( di legno da costruzione) (tavola) standard ( di due pollici per quattro); (fig. USA: spec. di un edificio) piccolo, limitato, insignificante □ two by two, a due a due; (mat.) due per due □ sb. 's two cents' worth, l'opinione di q. ( su un argomento in discussione) □ two-colour, bicolore □ (tecn.) two-control, a doppio comando: a two-control aeroplane, un aereo a doppio comando □ (mecc.) two-cycle, a due tempi □ two-decker, (naut.) nave a due ponti; (trasp.) autobus (o tram) a due piani □ (tecn., scient.) two-dimensional, bidimensionale □ two-edged, a due tagli, a doppia lama; a doppio taglio; (fig.) a doppio taglio, ambiguo □ two-faced, a due facce; (fig.) falso, insincero, doppio, ipocrita □ two-fisted, ambidestro (spec. di pugile) □ two-handed, a due mani; che richiede l'uso di due mani (o di due persone); a due: a two-handed saw, una sega a due mani; ( tennis) a two-handed backhand, un rovescio a due mani □ two-headed, bicipite; a due teste □ (zool.) two-legged, bipede □ ( sport) two-man bob sleigh, bob a due ( lo slittino) □ (naut.) two-master, nave a due alberi; due alberi □ two-minute silence, due minuti di raccoglimento ( per i caduti in guerra, ecc.) □ two-on-one, due contro uno; scontro impari □ two-part, in due parti; (mus.) per due voci; (econ.) a due scaglioni: two-part tariff, tariffa a due scaglioni □ (polit.) two-party government, governo bicolore □ (polit.) two-party system, sistema bipartitico; bipartitismo □ (fam.) two-a-penny, da due soldi, da quattro soldi; assai comune; che vale poco; insignificante □ (elettr.) two-phase, bifase □ ( moda) two-piece, (agg.) in (o a) due pezzi: a two-piece bathing suit, un costume da bagno a due pezzi; (sost.) due pezzi □ (elettr.) two-pin plug, presa bipolare □ two-ply, ( di compensato, ecc.) a due strati; ( di filo, fune) a due capi; ( di tessuto) doppio □ two-pronged, a due rebbi; biforcuto; (fig.) duplice, su due fronti, su due direttrici, doppio e coordinato □ ( baseball: del battitore) a two-run homer, una corsa alla casa base in due tempi □ two-seater, (autom.) vettura a due posti; (aeron.) biposto □ two-sided, che ha due lati, bilaterale; (fig.) che ha due aspetti; ambivalente; ambiguo; controvertibile: a two-sided question, un problema che ha due aspetti □ (mecc.) two-speed, a due velocità: a two-speed gear, un cambio a due velocità □ a two-star ( hotel), (un albergo) a due stelle □ (mus.) two-step, passo doppio ( musica e ballo) □ two-stroke, (mecc.: di motore) a due tempi; ( canottaggio) in due tempi □ two-tier, doppio; duplice: (econ.) two-tier market, doppio mercato (valutario) □ two-tone, a due colori, bicolore; ( acustica) bitonale, a due frequenze: two-tone modulation, modulazione a due frequenze □ two-tongued, falso; bugiardo; infido; menzognero □ (Austral., NZ) two-up, lancio delle due monete ( gioco d'azzardo) □ (fam. ingl.) two-up, two-down, (casetta) unifamiliare a due piani, con due stanze per piano □ two-way, a due direzioni; a due sensi; a doppio senso; (mecc.) a due vie; (elettr.) bipolare; ( radio) ricetrasmittente; (comput.) a due vie, bidirezionale, alternato; (stat.) a doppia entrata; (fig.) a due vie, bilaterale, reciproco: a two-way street, una strada a doppio senso; (fig. USA) una situazione da affrontare in due; a two-way switch, un interruttore bipolare; a two-way radio set, una (radio) ricetrasmittente; (org. az.) two-way communications, comunicazione a due vie; two-way mirror, vetro a specchio □ two-wheeler, veicolo a due ruote □ by twos, a due a due □ to cut st. in two, tagliare qc. in due (parti); dividere qc. a metà □ (fig.) to put two and two together, saltare alle conclusioni; tirare le somme □ Two can play at that game, è una partita che si gioca in due; (fig.) posso farlo anch'io!; posso fare altrettanto! -
6 dime
[daɪm]nome AE moneta f. da dieci centesimi, dieci centesimi m.pl.••they're a dime a dozen — colloq. [ goods] te li tirano dietro; [ books] non valgono niente
to stop on a dime — colloq. fermarsi di colpo
* * *(the tenth part of a dollar; 10 cents.) moneta da dieci centesimi* * *dime /daɪm/n. ( USA)«dime» ( moneta da 10 cent); (estens.) nulla, un centesimo: We didn't have a dime but we were happy, non avevamo un centesimo, ma eravamo felici● (fam. USA) a dime a dozen, dozzinale; da due soldi □ ( slang) dime dropper, spia, informatore ( della polizia) □ ( USA) dime novel, romanzetto di scarso valore □ ( USA) dime store, (sost.) grande magazzino a prezzi popolari □ ( USA) dime-store (agg., anche fig.) da due soldi: dime-store goods, articoli da due soldi; dime-store morality, morale da due soldi □ ( slang) to drop a dime on sb., fare la spia a q. □ to turn on a dime, rigirarsi in uno spazio ristrettissimo.(to) dime /daɪm/v. t.(pop. USA) fare la spia a; fare una soffiata su (q.).* * *[daɪm]nome AE moneta f. da dieci centesimi, dieci centesimi m.pl.••they're a dime a dozen — colloq. [ goods] te li tirano dietro; [ books] non valgono niente
to stop on a dime — colloq. fermarsi di colpo
-
7 trashy
['træʃɪ]* * *adjective (worthless: trashy jewellery/novels/music.) scadente, (di nessun valore)* * *trashy /ˈtræʃɪ/a.di nessun valore; meschino; scadente; da due soldi: a trashy play, un dramma da due soldi● a trashy film, un film spazzaturatrashily avv. trashiness n. [u].* * *['træʃɪ] -
8 soldo
soldo s.m.1 ( moneta) coin; ( di poco valore) penny*, (amer.) cent: un soldo d'argento, a silver coin; aveva in mano qualche soldo, he had a few coins in his hands; non ha un soldo, he hasn't got a penny (o he is penniless); una cosa da pochi soldi, a cheap thing; l'ho pagato due soldi, I paid next to nothing for it; comperare qlco. per pochi soldi, to buy (o to get) sthg. for next to nothing; non spendere un soldo, not to spend a single penny; guadagnare quattro soldi, (fam.) to earn peanuts; non valere un soldo, not to be worth a penny2 pl. ( denaro) money [U]: ci vogliono troppi soldi per vivere qui, you need too much money to live here; soldi falsi, counterfeit (o false) money; soldi facili, easy money; avere molti soldi, to have a lot of money; essere pieno di soldi, to be rolling in money (o to have bags of money); essere a corto di soldi; to be short of money; far soldi, to make money; lasciare qlcu. senza soldi, to leave s.o. penniless (o destitute)3 ( paga) pay: essere al soldo di qlcu., to be in s.o.'s pay; una spia al soldo del nemico, a spy in the pay of the enemy* * *['sɔldo] 1.sostantivo maschile1) (moneta) coin; (di scarso valore) penny, cent AEnon ho un soldo — I haven't got two pennies to rub together, I'm broke, I haven't got a dime
2) mil. pay2.essere al soldo di qcn. — to be in the pay of sb. (anche fig.)
- i facili — easy money
avere -i a palate o un sacco di -i to have loads of money; giocare a -i — to play for money
••da quattro -i — dirt cheap, cheap and nasty
per quattro -i — for a penny o a song
* * *soldo/'sɔldo/I sostantivo m.1 (moneta) coin; (di scarso valore) penny, cent AE; non voglio pagare un soldo di più I don't want to pay a penny more; non ho un soldo I haven't got two pennies to rub together, I'm broke, I haven't got a dime2 mil. pay; essere al soldo di qcn. to be in the pay of sb. (anche fig.)II soldi m.pl.(denaro) money sing.; - i facili easy money; fare (i) -i to make money; si è fatto i -i con il petrolio he got his money in oil; avere -i a palate o un sacco di -i to have loads of money; giocare a -i to play for moneyessere alto un soldo di cacio to be knee-high (to a grasshopper); li pagano quattro -i they're paid peanuts; da quattro -i dirt cheap, cheap and nasty; per quattro -i for a penny o a song; non vale un soldo (bucato) it's not worth a brass farthing o a dime. -
9 soldo
m.1.грош; (pl.) деньги; (gerg.) бабки, башли, бумага (f.), капуста (f.), фанера (f.), тугрики (pl.)2.•◆
fare i soldi — богатеть (делать деньги)è un medico da quattro soldi — он никудышный врач (colloq. тоже мне врач!)
non gli avrei dato due soldi, e invece è diventato architetto! — кто бы мог предположить (вот уж никогда бы не подумал), что он станет архитектором!
alto quanto un soldo di cacio — от горшка два вершка (gerg. метр в кепке)
essere al soldo di qd. — быть на службе у + gen. (служить наёмником)
-
10 soldo
m1) сольдо ( мелкая монета)da due / quattro soldi — дешёвый, копеечныйnon valere un soldo — не стоить ни гроша, гроша ломаного не стоить2) pl деньгиfare soldi — делать деньги, богатетьnon attecchire un soldo — не уметь копить деньгиnon avere un soldo — не иметь ни гроша3) уст. воен. денежное содержаниеessere al soldo — быть наёмным солдатом•Syn:•• -
11 soldo
sòldo m 1) сольдо( мелкая монета) da pochi soldi -- никчемный da duesoldi -- дешевый, копеечный non valere un soldo -- не стоить ни гроша, гроша ломаного не стоить 2) pl деньги fare soldi -- делать деньги, богатеть non attecchire un soldo -- не уметь копить деньги non avere un soldo -- не иметь ни гроша 3) ant mil денежное содержание essere al soldo -- быть наемным солдатом alto quant'un soldo di cacio scherz -- от горшка два вершка senza dare un soldo d'importanza fam -- не обращая ни малейшего внимания non avere due soldi di buonsenso fam -- не иметь ни грамма здравого смысла -
12 soldo
sòldo m 1) сольдо ( мелкая монета) da pochi soldi — никчёмный da duesoldi — дешёвый, копеечный non valere un soldo — не стоить ни гроша, гроша ломаного не стоить 2) pl деньги fare soldi — делать деньги, богатеть non attecchire un soldo — не уметь копить деньги non avere un soldo — не иметь ни гроша 3) ant mil денежное содержание essere al soldo — быть наёмным солдатом¤ alto quant'un soldo di cacio scherz — от горшка два вершка senza dare un soldo d'importanza fam — не обращая ни малейшего внимания non avere due soldi di buonsenso fam — не иметь ни грамма здравого смысла -
13 twopenny
['tuːpnɪ]aggettivo da due penny* * *twopenny /ˈtʌpnɪ/a.2 (fig.) da quattro soldi; di poco valore; dozzinale; misero● twopenny-halfpenny, da due penny e mezzo; (fig.) dozzinale, insignificante, meschino, da due soldi: a twopenny-halfpenny stamp, un francobollo da due penny e mezzo.* * *['tuːpnɪ]aggettivo da due penny -
14 LASCIARE
v— см. - C463— см. -A14— см. -A35— см. -A589— см. -A716lasciarsi andare su...
— см. -A717— см. -A168— см. - C133soldo; тж. lasciare andare due soldi per ventiquattro denari)
— см. - D106— см. - M999— см. - P2341— см. -A798— см. -A1260— см. -A1282— см. - B26— см. - B177— см. - B613— см. - B703— см. - B899— см. - B795lasciare la bocca buona [cattiva]
— см. - B898— см. - B900— см. - B804— см. - B1223— см. - B1321— см. - N428— см. - C49— см. - F63— см. - C279— см. - C380— см. - C464— см. - C578— essere lasciato da (или in un) canto
— см. - C573— см. - C594— см. - C602— см. - C879— см. - C966— см. - C1221lasciare il certo per l'incerto
— см. - C1552— см. - C1670— см. - C1749— см. - C2089— см. - C2193— см. - C2665— см. - C2787— см. -A168— см. -A169— см. - D7— см. - D107— см. - D175lasciare il deserto dietro di sé
— см. - D250— см. - D251— non lasciare mai nulla a desiderare
— см. - D252— см. - D254— см. - D508— см. - D341— см. - D437— см. - D508a— см. - D637— см. - D840— см. - F191— см. - D461— см. - N101— см. - F1264— см. - F1566— см. - G1— см. - G160— см. - G687— см. - I153— см. - I329— см. - I400— см. - I405lasciare sul (или in) lastrico
— см. - L204— см. - C219— см. - L673— см. - M609lasciare margine alla fantasia
— см. - M830— см. - M1349— см. - M1786— см. - M2009— см. - M2168— см. -A1282— см. - N545— см. - O180— см. - N101— см. - O698— см. - P14— см. - N52— см. - P316— см. - P645— см. - P736— см. -A170— см. - P790— см. - P877— см. - P1044— см. - P1108— см. - P1173— см. - P1174— см. - P1175— см. - P1284— см. - P1391— см. - P1548— см. - P1549— см. - P1913non lasciare il poco per l'assai, che forse l'uno e l'altro perderai
— см. - P1925— см. - C2651— см. - P1982lasciarsi prendere la mano da qd
— см. - M610— см. - P2254— см. - C1467— см. - R156— см. - M611— см. - S500— см. - S546 b)— см. - S611— см. - S621— см. - S1262— см. - S1612— см. - S1642— lasciamo stare che...
— см. - S1642a— см. - S1667— см. - S1668— см. - S1797— см. - S1922— см. - M612— см. - N52— см. - T259— см. - T567— см. - T568lasciarsi trascinare dalle gambe
— см. - G161— см. - T950— см. - M611— см. - V189— см. - V791— см. - V791??— см. - V741— см. - V987— см. - Z1— см. - L193— см. - P2243— см. - B1188— см. - R256bisogna vivere e lasciar vivere
— см. - V794chi due lepri caccia, l'una non piglia e l'altra lascia
— см. - L397chi ha preso, mal sa lasciare
— см. - P2244chi si lascia mettere in spalla la capra, indi a poco è sforzato a portar la vacca
— см. - S1280chi lascia la via vecchia per la nuova, spesse volte ingannato si (ri)trova
— см. - V517— см. -A678Dio lascia fare, ma non sopraffare
— см. - D473— см. - T306— см. - T307legala bene e lasciala andare (или stare, trarre)
— см. - L301— см. - M849la predica fa come la nebbia, lascia il tempo che trova
— см. - P2230quando una cosa sta ben che basta, lasciala stare, se non si guasta
— см. - C2930quanto più l'uccello è vecchio, tanto più malvolentieri lascia le piume
— см. - U25tanto va la gatta al lardo, che ci lascia lo zampino
— см. - G278tanto va l'oca al torso, che ci lascia il becco
— см. - O17tante volte al pozzo va la secchia che ci lascia (или ch'ella vi lascia) il manico e l'orecchia
— см. - S537 -
15 -S920
per (или con) quattro soldi (bucati) (тж. per due soldi)
за гроши, за бесценок:— Maledetta l'America, — ripeteva la ragazza tra le lacrime — maledetta l'America. Per quattro soldi se ne va la vita. (F. Perri, «Emigranti»)
— Будь проклята Америка! — сквозь слезы повторяла девушка. — Будь она проклята. Жизнь человека здесь ни в грош не ставится.Il «Nafi-Efi» era un lussuoso locale, dove ! soldati alleati, con quattro soldi bucati, potevano comprarsi... tutto quanto si poteva desiderare in sogno. (L. Bergonzini, «Un fucile per Saba»)
«Нафи-Эфи» — шикарный ресторан. Тут солдаты-союзники могли, буквально за гроши, купить... все, что заблагорассудится.(Пример см. тж. - P1591). -
16 schlock
schlock /ʃlɒk/ ( slang USA)n.cianfrusaglia; roba scadente; merce da due soldi● schlock joint, negozio di cianfrusaglieschlockya.1 scadente; da due soldi2 vistoso; di cattivo gusto. -
17 two-bit
['tuːbɪt]* * *['tuːbɪt] -
18 twopenny-halfpenny
-
19 -N426
отдать голову на отсечение:«Dovrà andar bene, dovrà andar bene, mio pio» pensava commosso l'arciprete a fior di labbra... «Sono disposto a giocarmi il nome per due soldi» rise Calantuoni. (G. Arpino, «Un delitto d'onore»)
«Дай, господи, чтобы все было хорошо», — шептал взволнованно протоиерей. «Конечно, просто прекрасно, даю голову на отсечение», — говорил смеясь Калантуони. -
20 -S921
без тени чего-л., без малейшего..:Sopravvenne Armando, un bravo ragazzo, ma senza due soldi di delicatezza. (P. Monelli, «Morte del diplomatico»)
Пришел Армандо, добрый малый, но лишенный какого бы то ни было чувства такта.
См. также в других словарях:
Due soldi di speranza — Deux sous d espoir Deux sous d espoir (Due soldi di speranza) est un film italien réalisé par Renato Castellani, sorti en 1952. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
Due soldi di speranza — Voir Deux sous d espoir … Dictionnaire mondial des Films
Deux sous d'espoir — Due soldi di speranza Comédie de Renato Castellani, avec Vincenzo Musolino (Antonio Catalano), Maria Fiore (Carmela), Gina Mascetti (signorina Angelini), Carmela Cirillo (Giulia), Luigi Astarita (Pasquale Artú). Scénario: Renato Castellani,… … Dictionnaire mondial des Films
Two Cents Worth of Hope — (Due Soldi di Speranza) original film poster Directed by Renato Castellani … Wikipedia
Deux sous d'espoir — Données clés Titre original Due soldi di speranza Réalisation Renato Castellani Scénario Renato Castellani Titina De Filippo Ettore Maria Margadonna Acteurs principaux Maria Fiore Vincenz … Wikipédia en Français
Castellani, Renato — (1913 1985) Screenwriter and director. Often labeled a calligrapher because of his meticulous attention to the more formal and pictorial aspects of his films, Castellani grew up in Argentina before returning to Italy to study architecture at… … Guide to cinema
Castellani, Renato — (1913 1985) Screenwriter and director. Often labeled a calligrapher because of his meticulous attention to the more formal and pictorial aspects of his films, Castellani grew up in Argentina before returning to Italy to study architecture at… … Historical dictionary of Italian cinema
1952 in film — The year 1952 in film involved some significant events.Events* January 10 Cecil B. DeMille s circus epic, The Greatest Show on Earth , premieres at Radio City Music Hall in New York City. * February 20 The film The African Queen opens (Capitol… … Wikipedia
Deux Sous D'espoir — (Due soldi di speranza) est un film italien réalisé par Renato Castellani, sorti en 1952. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
Roberto Amoroso — (* 7. Januar 1911 in Neapel; † 3. Februar 1994) war ein italienischer Filmschaffender. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Filmografie (Auswahl) 3 Weblinks … Deutsch Wikipedia
Сводный алфавитный список фильмов. Д — Д «Да» («Igen», 1964, венг.; в СССР «История одной любви») «Да будет жизнь!» (1970) «Да будет свет!» («Es werde Lichtl», 1917, нем.) «Да здравствует Вилья!» («Viva Villa!», 1934, амер.) «Да здравствует Генрих IV, да здравствует любовь!» («Vive… … Кино: Энциклопедический словарь